Auch wenn ich langsam etwas besser vorankomme mit dem Castellano, kommt es mir immer noch manchmal so vor, als hätte ich einen akuten Knoten im Hirn.
Immerhin glaube ich jetzt eine Antwort darauf gefunden zu haben. Möglicherweise liegt alles nur an der Mutter aller Verben: "to be or not to be".
Deutsch:
Ich bin
Ich war
Ich war gewesen
Ich werde
Spanisch:
Yo soy
Yo fui (heißt übrigens gleichzeitig auch "ich ging")
Yo era
Yo he sido
Yo seré
Yo voy a ser
(für permanente Eigenschaften)
Yo estoy
Yo estuve
Yo estaba
Yo he estado
Yo estaré
Yo voy a estar
(für örtliche Angaben und eher temporäre Eigenschaften)
Was meint ihr?